Ο Ισπανός TikToker, Inaki Lamua, έδωσε αποκαλυπτική συνέντευξη στο "The 2Night Show" και μίλησε στον Γρηγόρη Αρναούτογλου για την έλευσή του από την Ισπανία στην Ελλάδα, τις διαφορές ανάμεσα στις δύο χώρες αλλά και τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει με την ελληνική γλώσσα.
Πιο συγκεκριμένα, στην αρχή δήλωσε: "Δεν έχω καμία σχέση με την Ελλάδα, ούτε από την οικογένειά μου. Τα τελευταία 5 χρόνια μετακόμισα στη Μαδρίτη λόγω δουλειάς. Είμαι δημοσιογράφος αλλά δουλεύω στο marketing. Τα πάω καλά με τις ξένες γλώσσες. Μιλάω λίγο ιταλικά και ελληνικά έμαθα μόνος μου στο σπίτι. Έκανα το πρώτο μου ταξίδι στον Πύργο Ηλείας, στα 14 μου, με το σχολείο. Πέρασα πάρα πολύ όμορφα και για αυτό ξεκίνησα να μαθαίνω ελληνικά. Έκανα πολλούς φίλους, παρέες, πάρτι. Τρελάθηκα! Μετακόμισα στην Ελλάδα εδώ και πέντε μήνες με τη σκέψη να μείνω. Είναι κάτι που ήθελα να κάνω από μικρός και τώρα βρήκα την κατάλληλη στιγμή".
Στη συνέχεια, πρόσθεσε: "Τώρα ασχολούμαι με το Tik Tok και το Instagram, τα οποία πάνε πολύ καλά. Για αυτό πήρα την απόφαση ότι θα αφήσω την άλλη μου δουλειά. Στην αρχή ανέβαζα περιεχόμενο που μιλούσα για τη σχέση μου με την Ελλάδα, πώς έμαθα ελληνικά, τα πρώτα μου ταξίδια... Τώρα ανεβάζω την καθημερινότητά μου και συγκρίσεις ανάμεσα στις δύο χώρες".
Ακόμη, ο Inaki Lamua μίλησε για της διαφορές που έχει εντοπίσει ανάμεσα στην Ελλάδα και την Ισπανία και σημείωσε: "Η Μαδρίτη με την Αθήνα δε μοιάζουν καθόλου. Η Βαρκελώνη περισσότερο αν και όλοι μου λένε για τη Θεσσαλονίκη. Πιο πολύ στην Ελλάδα φοβάμαι τον τρόπο που οδηγάτε. Εγώ βγαίνω από το σπίτι και δεν ξέρω αν θα γυρίσω. Θα περάσω από κάπου και θα έρθει αμάξι ή μηχανάκι; Και κάτι που μου τράβηξε την προσοχή από τα πρώτα ταξίδια που έκανα είναι ότι δε φοράτε κράνος. Είδα και τρία άτομα πάνω σε μηχανάκι. Δεν μπορώ να το καταλάβω. Το κράνος και η ζώνη σώζουν ζωές. Παρατήρησα ότι όσοι κάθονται πίσω δεν βάζουν ζώνη. Στην Ισπανία είναι νόμος ακόμα κι αν μπω σε ταξί. Στην Ισπανία δεν είναι υποχρεωτικός ο στρατός. Έχουμε επαγγελματικό επομένως δε χρειάζεται να πάμε εμείς. Οι Ελληνίδες με τις Ισπανίδες μοιάζουν πάρα πολύ. Πολλές φορές στη Μαδρίτη άκουγα και έβλεπα νομίζοντας ότι είναι από την Ελλάδα και τελικά ήταν Ισπανίδες. Μοιάζουν ακόμα και στον τρόπο που κουνάνε τα χέρια".
Τέλος, για τις δυσκολίες που έχει αντιμετωπίσει με τη γλώσσα μας αποκάλυψε: "Το όνομα Βάσω, στα ισπανικά σημαίνει ποτήρι και στην αρχή, όταν μετακόμισα το άκουγα συνέχεια και ήμουν σε φάση 'ποτήρι, ποτήρι, ποτήρι', μέχρι που έμαθα ότι είναι όνομα. Επίσης ο ηλιόσπορος στα ισπανικά είναι η πίπα. Πήγα στον Πύργο σε έναν περιπτερά και ζήτησα πίπα. Σηκώθηκε και κάτι μου είπε που δεν το κατάλαβα γιατί, τότε, δεν ήξερα ελληνικά. Μάλλον με έβρισε".
Comentarii